() 朱红sè的巨大起重机吊起一个个装着军火的集装箱,有条不紊地运到“克里斯托号”的前甲板。和码头上这台足有二十层楼高的集装箱起重机相比,停在泊位的五千吨货船渺小得像条舢板。
马克和塞尔诺舍维奇站在码头上,这番景象令他一直紧绷着的神经稍微放松下来。从早上开始他就觉得心神不宁,担心某些事情出了差错,各种可能发生的意外情况不时在脑海中浮现:“最终用户证书”露出马脚,南非zhèng fu禁止出售这批武器,海关把船和货物扣留,被突然出现在码头的jing察逮捕……
“咳咳——”就在这时,身后传来两声做作的咳嗽。他转过身,目光落在约翰·施林克那张胖脸上。
大块头比利时人看了这个矮胖子一眼,冷冷地问:“有事吗?”
施林克不自觉地打了个冷颤,言不由衷地说:“货物的离境手续已经办好,而且装船也快完成了,你看是不是把文件……”
“你说的是这个?”马克拿出一叠装运单据晃了晃。
“对对,就是这个。”施林克说着伸出手。
马克很干脆地把那叠装运单放到他手里,这些单据将会被交给丹尼尔公司,作为向银行兑现信用证的凭据。
施林克把那些单据从头到尾看了遍,然后小心地收好。他在脸上挤出一个让人看了就觉得难受的笑容,接着道:“如果您现在方便的话,能不能把剩下的手续费一并付清呢?”
“手续费?”马克不以为然地说:“现在不是还在装货嘛。”
“话虽然是这么说,但当初我和戴利克先生约好……”
“你和他的约定是——‘货物完成fob后再把手续费付清’,我有没有说错?”马克脸sè不善地打断了他。
“你说得没错。”施林克的回答有点不自然。
“那就没问题了。”马克咧嘴笑起来,露出两排白森森的牙齿。他接着道:“戴利克的记xing很好,谁说过或者做过什么他都记得一清二楚。你大可以放心,该给你的东西一样都不会少。”
最那句一语双关,令施林克听后感到浑身不自在。他下意识地掏出手绢,擦拭脑门上渗出的冷汗。
“还有事吗?”
“没没——”矮胖子条件反shè地回答,接着道:“我要把单据拿去给‘丹尼尔’的人,先失陪了。”
“嗯。”马克不以为意地点了点头,施林克马上逃似地向码头一边跑走了。
看着那个矮胖的身影跑远,马克拿出一个胀鼓鼓的吕宋纸信封。信封里装着三万美元现金,是杜普里通过关系在黑市找来的。
他把信封交给塞尔诺舍维奇,说:“这里面有一万是给你的,剩下的拿去分给那些船员吧。”
“我会办妥的。”塞尔诺舍维奇麻利地把信封收好。
于此同时,在德班的基思也做好了出海的准备。他声称要举行一次海上派对,在德班一家船舶出租公司租了艘六十英尺长的游艇。迫击炮组、直升机飞行员、还有机械师将会搭乘这艘名叫“格拉玛号”的游艇,到公海和“克里斯托号”会合。
利用欧罗巴岛作为中转站的想法,经过基思研究后证实可行,而且得到哈罗比批准。詹森为此几乎走遍德班的水上活动用品店,才买到三艘载重量超过一吨的大型充气橡皮艇。由于分别来自两间商店,其中一艘不但颜sè和厂牌和另外两艘不同,体积和载重量也相对小一点。
这几艘充气橡皮艇都有一块拼接的铝合金底板,铺在船底能提高船身刚度,并且增加载运量。这种设计最早用于军队实行登陆作战的冲锋舟,但因为有坚固和平稳等优点,现在也普遍被水上活动器材采用。詹森还为每艘橡皮艇配了台五十匹马力的雅马哈舷外引擎,所有东西加起来花了接近二十万兰特。
负责运送这批货物的是架安-26运输机,属于一家在理查湾注册,名字叫“冰凌货运”的运输公司。这家公司由两名南非空军退役飞行员合伙开办,主要经营从德班到马哈赞加的雏鸡空运业务。
受到马达加斯加发生的暴乱和政变影响,他们的业务已经中止了四个月,导致公司遇上财政危机。基思透过杜普里和他们接洽,答应出一笔钱帮助他们度过难关,条件是接下这件运送工作。
双方谈妥后,这家公司为杜普里办了份入职证明,让他以“空运装卸长”的身份搭上飞机。这架飞机先载上三艘橡皮艇飞往塔那那利佛,然后在伊瓦图国际机场载上那批武器,返航途中会因为“机件故障”迫降欧罗巴岛,再趁机把货物卸下来。
马克和塞尔诺舍维奇站在码头上,这番景象令他一直紧绷着的神经稍微放松下来。从早上开始他就觉得心神不宁,担心某些事情出了差错,各种可能发生的意外情况不时在脑海中浮现:“最终用户证书”露出马脚,南非zhèng fu禁止出售这批武器,海关把船和货物扣留,被突然出现在码头的jing察逮捕……
“咳咳——”就在这时,身后传来两声做作的咳嗽。他转过身,目光落在约翰·施林克那张胖脸上。
大块头比利时人看了这个矮胖子一眼,冷冷地问:“有事吗?”
施林克不自觉地打了个冷颤,言不由衷地说:“货物的离境手续已经办好,而且装船也快完成了,你看是不是把文件……”
“你说的是这个?”马克拿出一叠装运单据晃了晃。
“对对,就是这个。”施林克说着伸出手。
马克很干脆地把那叠装运单放到他手里,这些单据将会被交给丹尼尔公司,作为向银行兑现信用证的凭据。
施林克把那些单据从头到尾看了遍,然后小心地收好。他在脸上挤出一个让人看了就觉得难受的笑容,接着道:“如果您现在方便的话,能不能把剩下的手续费一并付清呢?”
“手续费?”马克不以为然地说:“现在不是还在装货嘛。”
“话虽然是这么说,但当初我和戴利克先生约好……”
“你和他的约定是——‘货物完成fob后再把手续费付清’,我有没有说错?”马克脸sè不善地打断了他。
“你说得没错。”施林克的回答有点不自然。
“那就没问题了。”马克咧嘴笑起来,露出两排白森森的牙齿。他接着道:“戴利克的记xing很好,谁说过或者做过什么他都记得一清二楚。你大可以放心,该给你的东西一样都不会少。”
最那句一语双关,令施林克听后感到浑身不自在。他下意识地掏出手绢,擦拭脑门上渗出的冷汗。
“还有事吗?”
“没没——”矮胖子条件反shè地回答,接着道:“我要把单据拿去给‘丹尼尔’的人,先失陪了。”
“嗯。”马克不以为意地点了点头,施林克马上逃似地向码头一边跑走了。
看着那个矮胖的身影跑远,马克拿出一个胀鼓鼓的吕宋纸信封。信封里装着三万美元现金,是杜普里通过关系在黑市找来的。
他把信封交给塞尔诺舍维奇,说:“这里面有一万是给你的,剩下的拿去分给那些船员吧。”
“我会办妥的。”塞尔诺舍维奇麻利地把信封收好。
于此同时,在德班的基思也做好了出海的准备。他声称要举行一次海上派对,在德班一家船舶出租公司租了艘六十英尺长的游艇。迫击炮组、直升机飞行员、还有机械师将会搭乘这艘名叫“格拉玛号”的游艇,到公海和“克里斯托号”会合。
利用欧罗巴岛作为中转站的想法,经过基思研究后证实可行,而且得到哈罗比批准。詹森为此几乎走遍德班的水上活动用品店,才买到三艘载重量超过一吨的大型充气橡皮艇。由于分别来自两间商店,其中一艘不但颜sè和厂牌和另外两艘不同,体积和载重量也相对小一点。
这几艘充气橡皮艇都有一块拼接的铝合金底板,铺在船底能提高船身刚度,并且增加载运量。这种设计最早用于军队实行登陆作战的冲锋舟,但因为有坚固和平稳等优点,现在也普遍被水上活动器材采用。詹森还为每艘橡皮艇配了台五十匹马力的雅马哈舷外引擎,所有东西加起来花了接近二十万兰特。
负责运送这批货物的是架安-26运输机,属于一家在理查湾注册,名字叫“冰凌货运”的运输公司。这家公司由两名南非空军退役飞行员合伙开办,主要经营从德班到马哈赞加的雏鸡空运业务。
受到马达加斯加发生的暴乱和政变影响,他们的业务已经中止了四个月,导致公司遇上财政危机。基思透过杜普里和他们接洽,答应出一笔钱帮助他们度过难关,条件是接下这件运送工作。
双方谈妥后,这家公司为杜普里办了份入职证明,让他以“空运装卸长”的身份搭上飞机。这架飞机先载上三艘橡皮艇飞往塔那那利佛,然后在伊瓦图国际机场载上那批武器,返航途中会因为“机件故障”迫降欧罗巴岛,再趁机把货物卸下来。